1) Переводчик от Бога
2) Переводчик по профессии.
С первым видом все понятно, это самый лучшее, что может случиться в вашей жизни, если вы не знаете иностранный язык, а вам срочно нужна помощь в этом деле.
Второй же вид не так прост, он делится на подвиды. Это:
- письменный переводчик (который умеет при письме излагать свои и чужие мысли красиво и литературно правильно на любом языке
- устный переводчик (который умеет отключать ненужные части мозга и активировать все имеющиеся знания при переводе, безустанно молоть языком и держать на лице безмятежную маску, а также быть своим почти в любой компании)
Эти два - самые распространенные среди студиозусов, окончивших универ на четверки и пятерки. Но это еще не все. Есть же еще те, которые не ходят, но получают дипломы, нэ? Так вот они входят в два оставшихся подвида. Это:
- переводчики бабушек через дорогу
- переводчики бумаги.
Как, возможно, вы уже поняли, первые это ответвление от устных переводчиков, а вторые - от письменных.
Засим всё, благодарю за внимание ^^